1. <td id="ecbii"></td>

      <p id="ecbii"></p><acronym id="ecbii"><label id="ecbii"></label></acronym>

      <tr id="ecbii"><label id="ecbii"></label></tr>

      手機APP下載

      您現在的位置: 首頁 > 在線廣播 > VOA慢速英語 > VOA慢速-時事新聞 > 正文

      朝鮮試射遠程巡航導彈

      來源:可可英語 編輯:aimee ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
        


      掃描二維碼進行跟讀打分訓練

      North Korea Tests Long Range Cruise Missile

      朝鮮試射遠程巡航導彈
      North Korea said Monday it successfully tested a long-range cruise missile over the weekend. The tests show how the country is trying to grow its nuclear technology as diplomatic talks with the United States have mostly stopped.
      朝鮮周一表示,其在上周末成功試射了一枚遠程巡航導彈。這些試驗表明,隨著與美國的外交談判基本停止,該國正在努力發展其核技術。
      The state-run Korean Central News Agency (KCNA) reported that the missiles hit targets 1,500 kilometers away. State media published photos of an object being launched from a truck and what looked like a missile traveling in the air. Experts say the long-range cruise missile could give North Korea another way to escape its neighbors' missile defenses.
      官方媒體朝鮮中央通訊社(簡稱KCNA)報道稱,導彈擊中了1500公里外的目標。官方媒體公布了一個物體從卡車上被發射出去的照片,以及看起來像導彈在空中飛行的照片。專家表示,這枚遠程巡航導彈可能為朝鮮提供另一種避開鄰國導彈防御系統的途徑。
      North Korea says it needs nuclear weapons in order to prevent what it claims is hostility from the United States and South Korea.
      朝鮮表示,其需要核武器,以防止其聲稱來自美國和韓國的敵意。
      North Korea called its new missiles a "strategic weapon of great significance." Experts say that wording means the new missiles were developed to arm them with nuclear weapons.
      朝鮮稱其新型導彈為“具有重大意義的戰略武器”。專家表示,這一措辭意味著研制新型導彈是為了裝備核武器。
      "While you could say the missile will be nuclear capable, there is no known North Korean warhead for it yet," said Melissa Hanham. She is with the Stanford Center for International Security and Cooperation.
      梅麗莎·漢納姆表示,“雖然可以說該導彈具有核能力,但目前朝鮮還沒有已知的核彈頭。”她任職于斯坦福國際安全與合作中心。
      The cruise missile can be launched as far as 1,500 kilometers. That means it could reach all parts of South Korea and most of Japan.
      這枚巡航導彈的射程可達1500公里。這意味著該導彈可以覆蓋韓國的所有地區和日本的大部分地區。
      In a statement, the U.S. military said it knew of the launches and is working closely with its allies and partners.
      美國軍方在聲明中表示,他們知道這次發射,并正在與其盟國和合作伙伴密切合作。

      朝鮮試射遠程巡航導彈.jpeg

      The international community has tried for many years to get the North to stop its nuclear weapons program through threats of sanctions and the promise of economic help. But U.S.-led diplomatic meetings have greatly slowed since talks broke down in 2019 between North Korean leader Kim Jong Un and then-U.S. President Donald Trump. At that time, the Americans rejected Kim's demand for economic help in exchange for closing an old nuclear center.

      多年來,國際社會一直試圖通過制裁威脅和經濟援助承諾讓朝鮮停止其核武器計劃。但自2019年朝鮮領導人金正恩和時任美國總統唐納德·特朗普的會談破裂以來,美國領導的外交會談大大放緩。當時,美國拒絕了金正恩提出的以關閉一個舊核中心換取經濟援助的要求。
      There had not been any known test launches since March, as Kim has been working on fighting the coronavirus and trying to improve the economy. Experts have said the economic situation in the North is very poor.
      自3月份以來,朝鮮沒有進行任何已知的試射,因為金正恩一直致力于抗擊冠狀病毒,并試圖改善經濟。專家表示,朝鮮的經濟形勢非常糟糕。
      The report of the tests comes before U.S. President Joe Biden's representative for North Korea, Sung Kim, was to meet with South Korean and Japanese diplomats in Tokyo Tuesday. The group was set to discuss nuclear diplomacy with North Korea.
      周二,美國總統喬·拜登的朝鮮問題代表金成在東京與韓國和日本外交官會面,在此之前,朝鮮核試射的相關報道發布。上述官員計劃討論與朝鮮的核外交。
      Defense experts say the missile test was a clear message to Washington. But the test may also be a sign that the North is struggling to develop more advanced weapons, said Du Hyeogn Cha. He is with Seoul's Asan Institute for Policy Studies.
      國防專家表示,這次導彈試射向美國政府發出了明確的信息。但車斗鉉表示,這次試射也可能表明朝鮮正在努力發展更先進的武器。車斗鉉就職于首爾的峨山政策研究所。
      At a congress of the ruling Workers' Party in January, Kim promised to improve North Korea's nuclear technology. He listed new equipment he hoped to build, including longer-range intercontinental ballistic missiles, nuclear-powered submarines and spy satellites. North Korea has not carried out an intercontinental missile or nuclear test since 2017.
      朝鮮1月份召開了執政黨勞動黨代表大會上,金正恩當時承諾改善朝鮮的核技術。他列出了他希望制造的新設備,包括遠程洲際彈道導彈、核動力潛艇以及間諜衛星。自2017年以來,朝鮮從未進行過洲際導彈或核試驗。
      Japanese Chief Cabinet Secretary Katsunobu Kato said the North Korean missiles present a "serious threat to the peace and safety of Japan and its surrounding areas." He said Japanese leaders were working with the U.S. and South Korea to gather information on North Korea's latest tests.
      日本內閣官房長官加藤勝信表示,朝鮮的導彈“對日本及其周邊地區的和平與安全構成嚴重威脅”。他表示,日本領導人正在與美國和韓國合作,收集有關朝鮮最新試驗的信息。
      Kim's powerful sister, Kim Yo-Jong, last month suggested that North Korea was ready to restart weapons testing. She also released a statement strongly criticizing the U.S. and South Korea for continuing their shared military exercises. She called the exercises the "most vivid expression of U.S. hostile policy" towards the North.
      上個月,金正恩有權勢的妹妹金與正表示,朝鮮已準備好重啟武器試驗。她還發表聲明,對美國和韓國繼續舉行聯合軍事演習一事進行強烈批評。她稱這次演習是“美國對朝鮮敵對政策最生動的表現”。
      I'm Dan Novak.
      丹·諾瓦克報道。

      譯文為可可英語翻譯,未經授權請勿轉載!

      重點單詞   查看全部解釋    
      vivid ['vivid]

      想一想再看

      adj. 生動的,鮮艷的,栩栩如生的

       
      solicit [sə'lisit]

      想一想再看

      vt. 勾引,乞求,設法獲得某事物 vi. (妓女)拉客

       
      advanced [əd'vɑ:nst]

      想一想再看

      adj. 高級的,先進的

       
      spy [spai]

      想一想再看

      n. 間諜,偵探,偵察
      vt. 偵探,看到,找

       
      diplomatic [.diplə'mætik]

      想一想再看

      adj. 外交的,古字體的,老練的

       
      strategic [strə'ti:dʒik]

      想一想再看

      adj. 戰略的,重要的,基本的

       
      diplomacy [di'pləuməsi]

      想一想再看

      n. 外交

       
      gather ['gæðə]

      想一想再看

      v. 聚集,聚攏,集合
      n. 集合,聚集

       
      statement ['steitmənt]

      想一想再看

      n. 聲明,陳述

      聯想記憶
      exchange [iks'tʃeindʒ]

      想一想再看

      n. 交換,兌換,交易所
      v. 交換,兌換,交

       
      ?
      發布評論我來說2句

        最新文章

        可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

        每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

        添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
        添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
        黄片破解版,乡村欲爱,免费观看99热只有精品,色妹妹色